Transfert en cours..., vous êtes sur le "nouveau" serveur data.abuledu.org dont l'hébergement est financé par l'association abuledu-fr.org grâce à vos dons et adhésions !
Vous pouvez continuer à soutenir l'association des utilisateurs d'AbulÉdu (abuledu-fr.org) ou l'association ABUL.
Suivez la progression de nos travaux et participez à la communauté via la liste de diffusion.
Photographie, Phares, Navires, Armoiries, Basque (langue), Blasons, Falaises, Lettres (alphabet) -- Dessin, Devises héraldiques, Pays basque, Bidart (Pyrénées-Atlantiques), Lettres ornées
Céramique ornant un des murs de la mairie de Bidart portant les armes de la ville depuis 1958 : BIDARTEAN ZUZENA OHENA. Blasonnement : Parti, au premier, de sinople au rocher d'argent mouvant du flanc dextre sommé d’une tour d’or ajourée et enflammée de gueules ; au deuxième, de gueules au bateau d'or mouvant de face, la voile d'argent chargée d'une croix basque de sable, le tout des deux parties posé sur une mer d’argent ; à la vergette d'or brochant sur la partition accostée à chaque flanc de cinq billettes du même. Le blasonnement définitif fut adopté par le conseil municipal le 3 mars 1958 avec l'ajout d'ornements extérieurs : L’écu sommé de deux ondes d’argent dans lesquelles plonge un grand harpon de sable en pal, passant sous l’écu et le listel bordant en pointe cet écu. L'anneau du harpon en chef retenant un cordage d’or dont les entrelacs forment à dextre la lettre majuscule anglaise B contournée, puis passe sous l’écu pour former à senestre la même lettre B. Le cordage retenant le listel d’argent chargé de la devise basque « bidartean zuzena onena » (parmi les chemins, le plus droit est le meilleur).
Dessins et plans, Brebis, Montagnes, Pèlerins et pèlerinages, Armoiries, Basque (langue), Blasons, Palombe, Hêtres, Pays basque
Blason de la ville de Saint-Just-Ibarre (Donaixtiar). Blasonnement : écartelé au premier d'azur au pèlerin marchant vêtu et capuchonné, le tout d'argent, s'appuyant de la main senestre sur un bourdon de sable à la gourde d'argent, cantonné en chef à senestre d'une coquille d'or et à dextre d'un cœur croisé le tout du même, au deuxime d'or à une montagne de sinople montante d'une rivière d'argent en pointe, au troisième d'or au hêtre arraché de sinople fruité d'or et futé au naturel, au quatrième d'azur à une brebis passante au naturel accornée d'or posée en pointe et une palombe volante d'argent posée en chef. L'ancienne chapelle de Saint-Jacques, au lieu-dit Donaïki, date du XVIIIe siècle constituait une étape sur la route du pèlerinage de Saint-Jacques-de-Compostelle.
Dessins et plans, Basque (langue), Cartes, Caractère national basque, Pays basque, Noms géographiques basques, Toponymie
Carte des sept provinces basques espagnoles légendée en basque.
Carte topographique légendée en basque du Pays Basque Nord.
Carte légendée des sept provinces du Pays Basque : Araba, Bizkaia, Gipuzkoa, Lapurdi, Nafarroa Beherea, Zuberoa, Nafarroa.
Photographie, Échiquiers, Humour, Basque (langue), Pays basque, Inscriptions basques, Gipuzkoa (Espagne), Inscriptions sur facades, Mondragón (Espagne)
La langue est notre seul espace de liberté (Euskara da gure territorio libre bakarra), inscription murale basque à Mondragon, Gipuzkoa.
Photographie, Imagerie satellitaire, Basque (langue), Adour (France. - cours d'eau), Cartographie spatiale
Image satellite du Pays Basque au sud de l'Adour légendée en basque.
Photographie, Jeux d'extérieur, Basque (langue), Jeux de société, Donostia (Espagne), Saint-Sébastien (Espagne)
Jeu de l'oie en plein air à Saint-Sébastien (Haurrak jolasten Donostiako Aste Nagusian, Loiola kalean).
Photographie, Poètes, Basque (langue), Basque (langue) -- Noms de personnes, Joutes poétiques, Labourd (Pyrénées-Atlantiques), Mattin Treku (1916-1981), Poésie -- Concours
Monument d'Ahetze au poète basque Mattin Treku (1916-1981). Le Bertsolari est un chanteur de vers rimés et strophés en langue basque appelé bertso, elles sont improvisés et ce devant public. Les joutes oratoires chantées et improvisées sont une tradition orale du Pays basque qui a su évoluer et s'adapter aux époques en établissant un lien avec les plus jeunes générations. Cette tradition ancestrale, qui a joué un rôle fondamental dans la transmission orale du basque, est un exercice codifié dont le thème est imposé, un art d'une austère esthétique qui surprend en une époque marquée par le spectaculaire et les effets spéciaux.
Photographie, Basque (langue), Signalisation urbaine, Pays basque, Saint-Pée-sur-Nivelle (Pyrénées-Atlantiques)
Panneau de signalisation bilingue basque et français à Saint-Pée-sur-Nivelle.
Photographie, Pèlerins et pèlerinages chrétiens, Pèlerins et pèlerinages, Saint-Jacques-de-Compostelle (Espagne), Enseignes de pèlerinage, Basque (langue), Ciboure (Pyrénées-Atlantiques)
Plaque-balise jacquaire bilingue français-basque : Chemin de St.Jacques (Jondone Jakobi Bidea), à Ciboure (Pyrénées-Atlantiques).
Dessins et plans, Basque (langue), Cartes, Géographie linguistique, Langues régionales, Âge scolaire, Scolarité obligatoire
Pourcentage d'élèves inscrits avec une scolarité en basque (2000-2005).
Ancienne carte des dialectes basques : classification, aujourd'hui périmée, établie au XIXe siècle par Louis Lucien Bonaparte.
Gravure, Dix-huitième siècle, Géographie historique -- Cartes, Cartes historiques, Français (langue) -- Dialectes, Langue d'oïl
Carte établie par l'administration royale en 1732 pour représenter les traites, c'est à dire les zones disposant de statuts fiscaux en terme de barrières douanières. Les cinq grosses fermes : en gros la partie nord de la Loire à quelques exceptions près où le commerce interne était libre et les droits de douane vers les autres provinces et l'étranger avaient été uniformisés (Anjou, Aunis, Berry, Bourbonnais, Bourgogne, Champagne, Maine, Orléanais, Picardie, Poitou, Touraine), correspondant globalement à l'aire linguistique de la langue d'oïl. Les provinces réputées étrangères : Le Royaume de Navarre et la Soule (Pays Basque) à l'extrême Sud Ouest, La Bretagne (à l'Ouest), La Flandre, l'Artois (dans le Nord), la Franche Comté (à l'Est) l'Occitanie et la Catalogne (dans le sud de la France) payaient des droits de douane lorsqu'elles échangeaient entre elles ou avec les autres provinces ordinaires du royaume de France. Les provinces à l'instar de l'étranger effectif : comme le Pays Basque (Bayonne et le Labourd), l’Alsace, la Lorraine, le Comtat Vénessain (États du Pape) étaient considérées comme étrangères au royaume (Provinces à l'instar de l'étranger effectif). À ce titre, elles pouvaient commercer librement avec l'étranger, mais payaient des droits de douane importants pour les échanges commerciaux avec les autres provinces françaises. Ces provinces réputés étrangères ou à l'instar de l'étranger effectif sont d'ailleurs les mêmes qui parlent alors, dans la vie quotidienne, une autre langue que le français : le basque, l'occitan et ses dérivés gascons ou provençal, le catalan, le breton, le gallo, l'alsacien, le flamand… En 1732, la Savoie, le comté de Nice, la Corse sont indépendants du Royaume de France.
Répartition des dialectes basques selon l'ancienne classification de Louis-Lucien Bonaparte (19ème siècle).
Dessins et plans, Cartes, Géographie linguistique, Basque (langue) -- Dialectes, Pays basque (Espagne), Pays basque, Basque souletin (dialecte), Biscayen (dialecte), Dialectes basques, Navarrais (dialecte)
Répartition des dialectes basques en 2008 par Koldo Zuazo : en vert, dialecte occidental ; en rouge, dialecte central ; en bleu, dialecte navarrais ; en orange, dialecte navarro-labourdin ; en vert clair, dialecte souletin ; en gris, zones hispanophones qui étaient bascophones au XIXe siècle (selon la carte de Louis-Lucien Bonaparte).
Photographie, Armoiries, Blasons, Timbales, Basque (langue) -- Noms géographiques, Inscriptions basques, Mauléon-Licharre (Pyrénées-Atlantiques)
Timbale traditionnelle du pays basque portant en inscription le blason de Mauléon-Licharre et le nom Maoule, qui est le nom basque de Mauléon-Licharre.